Close Menu
    Facebook X (Twitter) Instagram
    CNQ
    • Issues
      • Number 114
      • Number 113
      • Number 112
      • Number 111
      • Number 110
      • Number 109
      • Number 108
      • Number 107
      • Number 106
      • Number 105
      • Number 104
      • Number 103
      • Number 102
      • Archive
    • Magazine
      • About
      • Contests
      • Advertise
      • Submissions
      • Where to Buy
      • Subscribe
      • Promotional Subscriptions
      • Contact
    • Features
      • Web Exclusive
      • Essays
        • CanLitCrit Essay Contest
      • Interviews
      • Reviews
      • CNQ Abroad
      • Poetry
      • Short Fiction
      • The North Wing
      • The Dusty Bookcase
      • Profiles in Bookselling
      • Used and Rare
    CNQ

    Kevin Chong, interviewed
    by Brad de Roo

    0
    By CNQ Team on March 7, 2018 Interviews
    Kevin Chong

    Inspired by Albert Camus’ 1947 novel of the same name, Kevin Chong’s The Plague (Arsenal Pulp Press) taps into present-day cultural anxieties as it follows Dr Bernard Rieux in his attempt to fight a treatment-resistant disease and find meaning in suffering. Chong lives in Vancouver and teaches at UBC and Simon Fraser University.

    Brad de Roo: On the second last page of your novel, characters describe the need to ‘talk about’, ‘inscribe’; and ‘externalize’ the events of the plague they’ve endured. If they don’t share their stories the latter’s events will remain dormant in their bodies ‘like the bacterium waiting for an opportunity to re-emerge.’ Are stories a form of (hopefully) treatable infection? What about these fictional events made you seek an externalizing treatment?

    Kevin Chong: I was thinking along the lines of memoirists who turn trauma or some quarrelsome experience into a story as a way of putting distance between themselves and their anguish. The characters in the book do that, too, but as a novelist, I wanted to suggest that their motivations for externalizing their experiences also served each of their conflicting purposes. There are some characters who explain the disease from a more secular humanist perspective; others look at it from a more political frame of reference. I wanted this novel to house their various perspectives without favouring one or the other.

    BdR: Your characters respond to the epidemic in a variety of ways (some make art, some hide, some report, some organize locally, some flee, some go to church, some seek new love etc.). Were you trying to counteract the state’s homogenizing response to the epidemic?

    KC: Yes. I grew up in the age of celebrity benefit concerts and telethons. That’s turned into non-celebrity crowdfunding. There’s a reassurance in galvanizing others and being galvanized, but what happens when any public assembly becomes a health risk? People turn inward. Vancouver is also a city full of people who self-compartmentalize; it’s the reason why our most vulnerable people can live metres away from tourist attractions and the most privileged.

    The Plague
    by Kevin Chong
    Arsenal Pulp Press
    $19.95 | 256 pages

    In my version of Rieux, you have a character who resists the performance of goodness but still believes inactivity is no alternative.

    BdR: In re-inscribing Camus’ novel, did you ever feel like you risked being contaminated by his original conceit? Did you have to quarantine any especially catchy or virulent strains from his text?

    KC: When I first read the novel as an eighteen-year-old, I responded to how openly characters spoke about Big Questions. I attempted to emulate that.

    Dr. Rieux’s clinical voice was fun to rearticulate, especially in the beginning, but too much could push the novel into pastiche.

    I remember reading somewhere that Camus thought his humour was underappreciated. The dark humour is abundant in his novel. At the same time, I wonder whether readers didn’t willfully overlook some of the more comic moments. If they didn’t, the dissonance in tone might be too striking. Perhaps they ignored the jokes because they wanted to read the work as realist, and not as a more allegorical narrative. As someone whose view of life is comic, I tried (and perhaps failed) to check my impulses to seek out the jokes amidst all the depictions of death.

    BdR: Humour strikes me as a pretty human way to deal with the absurdity and determinacy of death. Characters like Siddhu, Tso, and Grossman bring it to the fore. Others, like Dr. Rieux and, later, Parsons approach death with a certain amount of stoicism. The characters sometimes poke fun or are critical of each other’s approaches to death. Was it important to you to avoid broadly satirizing any one character’s responses to mortality?

    KC: Much like in the original, I think all these reactions to dying are treated respectfully. But I think most of these characters are in no way certain about where their beliefs lie or how they would behave if they fell ill. They are learning from each other. Engaged conversation is how their community plays out.

    BdR: Quarantine seems like a helpfully limiting literary motif or device. Settings and conflicts can blur into a zone of necessary actions and repeating images. Global patterns can be localized by circumstance. Did you hunker down with a lot of quarantine lit in writing this? Does the need to restrict and study a potentially fatal disease cover some of the same metaphorical ground as the desire to delimit and protect a potentially vital story?

    KC: Aside from the original, I didn’t read any quarantine books. What are other quarantine books? There’s a Jim Crace novel called Quarantine that I have never read.

    I do think of quarantine as a photonegative of xenophobia. In both cases, there is a desire for purity. Both produce a collective isolation.

    BdR: Did you research some of the ways xenophobic powers or forces employ quarantine-like techniques? Do you think such techniques can inure people to inclusivity and empathy?

    KC: I didn’t do any heavy research. I’d recently read Eula Biss’ On Immunity. In Vancouver, the memory of Japanese-Canadians gathered in the stables of Hastings Racecourse during the Second World War still lingers among Asian Canadians with deep roots in the city.

    Last week for a work thing, I was in Tennessee and learned about a judge there who offered inmates reduced jail time in exchange for sterilization. I don’t think the judge’s decision was met with approval, but it scares me that there are people in power like him. He’s no exception, merely someone whose beliefs were more tactlessly expressed than others.

    BdR: Vancouver is absolutely central to your retelling of The Plague. What is unique about how the plague manifests here? Would a Toronto or Montreal or Dawson City plague receive markedly different responses?

    KC: Aside from grad school, Vancouver has been the only place I’ve lived as an adult, and I feel like it’s the context for so many of the characters I write about. In my mind, the bubonic and pneumonic Plague are medieval stand-ins for any kind of catastrophe that might strike a city and expose its divisions and inequities. I’d probably write a similar but different version of this novel if I had spent most of my life somewhere else.

    BdR: Your novel certainly exposes Vancouver’s divisions and inequities. Is having a social conscience essential to a good novel?

    KC: I don’t think so. As I know it, a novel is supposed to artfully represent the world. Sometime that world can be fairly intimate; in those examples, the greater world is left out.

    You might more convincingly argue that any novel is an expression of the author’s moral vision and that writers should be taken to task for, say, upholding personal freedom over obligation to one’s children. And if you believe in that, then you might say a novel about a bunch of middle-class folks lamenting their lost sexual potency leaves out too much of the world to be worth your attention.

    By the way, this is the first of my six books to really consider division and inequity, and that wasn’t really done with intention. It was only when I considered the implications of moving a 1947 novel set into present-day Vancouver that I realized I would have to look at every part of the city and not the curated version of my hometown I live comfortably in.

     —A CNQ Web Exclusive, March 2018

    Related Posts

    Jean Marc Ah-Sen interviews André Forget

    Jean Marc Ah-Sen interviews Dimitri Nasrallah

    Megan Durnford interviews Jocelyne Saucier

    Comments are closed.


    CNQ Issue 114:
    Fall/Winter 2023


    Subscribe & Save! Within Canada, with free shipping:

    Subscribe & Save! Outside Canada, with free shipping:

    Recent Articles
    June 30, 2023

    On Upstart & Crow
    by Zoe Grams

    March 28, 2023

    Jana Prikryl’s Midwood
    by Andreae Callanan

    March 20, 2023

    Spring Is Here
    by David Mason

    Recent Posts
    • On Upstart & Crow
      by Zoe Grams
    • Jana Prikryl’s Midwood
      by Andreae Callanan
    • Spring Is Here
      by David Mason
    • Where East Meets West
      by J R Patterson
    • Tolu Oloruntoba’s Each One a Furnace
      by Kevin Spenst
    Recent Comments
    • theresa on Don Coles’ A Serious Call
      by David Godkin
    • Mother, Wife, Author and Professor – O'Niel Barrington Blair on Meaghan Strimas
    • Vol. 1 Brooklyn | Afternoon Bites: Yaa Gyasi Interviewed, Justin Torres Nonfiction, Janice Lee on Fritters, Karen Russell, and More on Amy Jones interviewed
      by Brad de Roo
    • Pinball: A Walking Tour by Emily Donaldson – CNQ | Fun With Bonus on Pinball: A Walking Tour
      by Emily Donaldson
    • admin on Interview with Helen Kahn
      by Jason Dickson
    Archives
    • June 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • April 2022
    • January 2022
    • November 2021
    • June 2021
    • May 2021
    • April 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • August 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • February 2020
    • June 2019
    • May 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • January 2019
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • April 2018
    • March 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • December 2017
    • November 2017
    • October 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • July 2017
    • June 2017
    • May 2017
    • April 2017
    • March 2017
    • February 2017
    • January 2017
    • December 2016
    • November 2016
    • October 2016
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • July 2014
    • May 2014
    • February 2014
    Categories
    • Archives
    • Blog
    • CanLitCrit Essay Contest
    • CNQ Abroad
    • CNQ Timeline
    • Essays
    • Exhumations
    • Features
    • First Reading
    • Interviews
    • Poetry
    • Profiles in Bookselling
    • Rereading
    • Reviews
    • Short Fiction
    • The Antiquarium
    • The Dusty Bookcase
    • The North Wing
    • Uncategorized
    • Used and Rare
    • Web Exclusive
    Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org
    CNQ: Canadian Notes and Queries
    1686 Ottawa St.
    Windsor, ON
    N8Y 1R1
    Phone: 519-915-3930
    Email: info [at] notesandqueries [dot] ca
    Instagram: @cnandq

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.